Сон в заснеженном саду - Страница 6


К оглавлению

6

Мэгги стала нервно расхаживать по залу взад-вперед, оценивая свои возможности. Еще ни разу ей не приходилось бывать в Кавендише, а о петляющих проселочных дорогах и запутанных горных тропинках в тех местах рассказывали страшные легенды.

– Ты права, Сандра! – после продолжительного молчания подала голос Мэгги. – В моем положении не приходится выбирать. Я поеду к ней. Надеюсь, Эрик не уморит детей голодом в мое отсутствие.

– Я прослежу, – с радостью согласилась Сандра.

4

– Мамочка, а куда мы едем? – спросил Крис, подсаживая младшую сестру на заднее сиденье «форда».

Когда он забрался вслед за Лиззи, Мэгги захлопнула дверцу и проверила замок. Потом села за руль. В зеркале заднего вида отразились два маленьких счастливых лица. Дети были в восторге от идеи сбежать из города.

Мэгги оглянулась и таинственным тоном изрекла:

– Крис, Лиззи, мы отправляемся в далекое и очень опасное путешествие. Сначала нам предстоит пройти через лабиринт, а потом, когда мы окажемся в доме старой доброй феи, нужно будет завоевать ее доверие, и тогда…

– …Она откроет нам тайну? – подсказал Крис.

Мэгги страшно обрадовалась этой подсказке, потому что совершенно не умела врать:

– Да, милый, она откроет нам удивительную и прекрасную тайну, но для этого мы должны ей очень понравиться. Обещайте мне, что будете вести себя хорошо.

– Мы будем, будем! – заголосили дети.

Мэгги включила зажигание. До наступления темноты оставалось шесть часов, но это ничтожно мало, когда не знаешь, что ищешь.

– А фея испечет для нас пирог? – спросила Лиззи.

Пирог был самым любимым ее лакомством. И вот сейчас, терпеливо вынося соседство брата, которого называла не иначе как противный мальчишка, она хотела знать, будет ли вознаграждена за то, что не подерется с ним на глазах незнакомой феи.

– Это будет очень вкусный пирог, – заверила Мэгги и добавила мысленно: если нам удастся пройти дальше порога.

С самого начала все планы Мэгги были порушены отказом Эрика остаться с детьми на пару дней. Нет, его отказ не был категоричным и резким. Эрик согласился присмотреть за малышами, но только после трех выступлений на корпоративных вечеринках.

Так, нечаянными, но очень убедительными помощниками Мэгги стали двое ее детей. Они понравятся старушке, решила она, перед Рождеством все люди становятся добрее. И, не раздумывая, Мэгги взяла их с собой.


На горы опустились сумерки, но снег, отражая свет от придорожных фонарей, сдерживал наступление ночи. Позади осталась ослепительно-белая церковь, маленький, но с солидными колоннами банк, лавка, в ассортименте которой на первом месте – наживка для рыбной ловли.

Но все исчезло за густой стеной леса. Проселочные дороги скрещивались и разбегались перед глазами Мэгги. Два часа назад она поняла, что сбилась с пути, и теперь, как слепой, петляла между изумрудными соснами, оттеняющими белоснежные пики гор. А еще час назад у нее заглохла машина, и всем троим пришлось покинуть ее теплый салон и, распевая песенки, брести по безлюдным местам.

С погодой путешественникам несколько не повезло – прекрасный солнечный день сменился мрачными тучами с ветром и снежной метелью. Мэгги любила Вермонт, этот штат в любую погоду красив, как картинка – небольшая пасторальная картинка. Особенно Мэгги упивалась роскошными видами осени, когда яркие алые оттенки кленовых листьев создают совершенно фантастическую картину и все кругом облекается в красные одежды. В прежние времена, еще до замужества, Мэгги выезжала с отцом на этюды, рисуя все подряд, что попадало под прицел страстно ищущего глаза. Каждый уголок, каждая вершина Вермонта казались ей великолепными и достойными кисти самых лучших художников.

Если я не найду дом, придется возвращаться к машине и ночевать в лесу, думала Мэгги, выискивая глазами какое-нибудь жилище.

В середине дня, въехав в Кавендиш, Мэгги видела много людей. Все они были очень веселыми, добродушными и разговорчивыми, но ни один из них не помог Мэгги в ее авантюрной затее. Имя Элисон Фаринтош вызывало задумчивость и недоумение. Жители Кавендиша искренне старались припомнить леди, подходящую под скудное описание, которое могла дать Мэгги. Но в конце концов выяснялось, что о такой женщине в Кавендише никто не слыхал.

Дети устали, Лиззи плакала, жалуясь на то, что «ножки перестали ее слушаться». Темнота окутывала лес, и Мэгги уже не сомневалась в том, что подлый обманщик Джордж дал Сандре неверный адрес. Планы разнообразной мести бесчестному мерзавцу грели ей душу, но облегчения не приносили. Под конец пути Мэгги обнаружила, что ее мобильный телефон остался в заглохшей машине.

И вдруг за деревьями появились едва заметные очертания дома. Сперва Мэгги даже не поверила своим глазам, приняв возникший непонятно откуда дом за мираж, но по мере того, как они приближались, становилось ясно, что зрение ее не подвело.

– Дети, дети! – закричала Мэгги, не подумав, что может напугать их своими возгласами. – Мы нашли!

Крис первым посмотрел в ту сторону, куда указала мать. Дом не был похож на изящные розовые особняки, которыми играла его сестра Лиззи.

– Здесь живет добрая фея? – спросил он немного разочарованно.

– Я не уверена на сто процентов, но мы в нем заночуем.

Яркие лампы дневного света горели во всех окнах первого этажа. Второй этаж был погружен во тьму и казался мертвым. Мэгги постучала, но ей не ответили. Тогда она толкнула дверь и, оттеснив детей за свою спину, осторожно вошла в дом.

– Эй, хозяева! Есть кто-нибудь в доме?!

Вслед за ними в дом вбежал большой лохматый пес и приветственно завилял хвостом, который больше был похож на помело. Мэгги, все еще встревоженная отсутствием людей, между делом потрепала пса за ушами, и тут уж он проявил гостям всю собачью признательность.

6